19 комментариев
Информация
Уважаемый читатель, чтобы оставлять комментарии к публикации, необходимо авторизоваться.
  1. +8
    21 мая 2013 07:05
    Приходилось и переводчикам браться за оружие.

    " А если переводчик дама,
    да не плохая скажем прямо,
    думать ты уже не можешь
    и сам, что хочешь переводишь".

    Друзей, военных переводчиков, с праздником.
    Здоровья и еще раз здоровья!
    1. Explorar
      +3
      21 мая 2013 14:25
      Наверное, отдельно стоит еще поздравить офицеров Спецназа ГРУ, выпусников факультета специальной разведки, так как их базовая гражданская специальность - лингвист-переводчик.
      1. 0
        21 мая 2013 23:48
        Присоединяюсь, с праздником!
  2. Септугиан
    +4
    21 мая 2013 07:07
    С праздником военных переводчиков! soldier drinks
  3. +5
    21 мая 2013 07:54
    Люди очень нужной профессии, ВОЕННЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ!
    С праздником! Здоровья, счастья, успехов!
  4. Комментарий был удален.
  5. smershspy
    +8
    21 мая 2013 08:53
    Господа! С праздником! Успехов в работе! Люди невидимого фронта - я бы так их назвал! Благодаря им информация в годы ВОВ была проверена и приняты соответствующие меры! С праздником Вас! Я знаю, что и сейчас вы ведете свою работу пока я пишу..!
  6. DimkaPVO
    +5
    21 мая 2013 08:55
    Очень нужные ребята!!!! Персональное спасибо!!! С Праздником!!!!
  7. Комментарий был удален.
  8. Комментарий был удален.
  9. waisson
    +4
    21 мая 2013 09:20
    СЛУЖИЛ ПРЕШЛОСЬ ОБЩАТЬСЯ- КОНТИНГЕНТ НУЖНЫЙ БУДУЩИЕ РАЗВЕДЧИКИ
  10. +7
    21 мая 2013 09:48
    Стрельба идет не для острастки
    гремит военная гроза
    из-под арабской желтой каски
    синеют русские глаза (для тех кто помнит)
    С праздником коллеги!
  11. Комментарий был удален.
  12. 0
    21 мая 2013 09:54
    С праздником, толмачи!
  13. +4
    21 мая 2013 10:00
    При определенных обстоятельствах
    в качестве on-line переводчика
    можно использовать
    спиртное.
    wassat
  14. tttttt
    +3
    21 мая 2013 10:10
    Выпускников ВИИЯКА можно без лишних фраз назвать элитой вооруженных сил. Действительно многие из них пошли по стезе разведки. И сейчас многие ветераны ВИИЯКи занимаются нужными и полезными делами они, как специалисты в познанни языков наших противников и друзей познают их способ мышления, менталитет и тайные смыслы, отрабатывают методы защиты,нападения и победы в информационной войне и войне смыслов.

    Если модерация пропустит даю ссылки на пару очень полезных ВИИЯКовских сайтов (убрать пробелы)где материалов накоплено большое количество, вам многое станет понятно о том, что происходит в мире и угрозах Русскому Миру. Особенно прошу обратить внимание на работы Девятова А.П.

    http: // www.clubvi.ru/
    http: // www.peremeny.ru/books/osminog/category/nebopolitica
  15. RPD
    +1
    21 мая 2013 10:19
    с профессиональным праздником
  16. +2
    21 мая 2013 10:44
    С Праздником Военные Переводчики!
  17. +1
    21 мая 2013 12:24
    Всем переводчикам военным слава!
    Ведь Вы — мосты из мимики и слов
    Меж бесконечно стройными войсками
    Всех континентов, стран и городов.

    Желаем Вам большого пониманья,
    Желаем лёгкости и быстроты ума.
    Чтоб речь лилась ручьём, не уставая,
    Чтоб только мирной Ваша роль была.

    Спасибо за спокойствие державы,
    Ведь Вам благодаря мы мирно спим.
    Спокойны будьте — мы гордимся Вами,
    Заслуги Ваши свято все мы чтим.
    Присоединяюсь к поздравлениям.
    drinks drinks drinks
  18. +2
    21 мая 2013 17:30
    Они везде и в тылу и на передовой и в спецназе и в осназе!С праздником!
  19. lilit.193
    +2
    21 мая 2013 17:37
    С ПРАЗДНИКОМ ВАС, ПЕРЕВОДЧИКИ!!! love love love
  20. +5
    21 мая 2013 19:10
    Удивительный Карабас-Барабас drinks Будьте здоровы.
    В годы Великой Отечественной войны Владимир Абрамович Этуш окончил военно-переводческий факультет Второго Московского педагогического института иностранных языков, воевал на фронте в звании лейтенанта административной службы. Воевал под городом Малгобек (современная Республика Ингушетия). Последняя его должность была помощник начальника штаба 581 Краснознаменного стрелкового полка по тылу. Приказом по 151 стрелковой дивизии № 027/Н от 19 сентября 1943 г. награждён орденом «Красная звезда». Из наградного листа:
    «В боях за социалистическую Родину против немецких оккупантов показал себя смелым и решительным командиром. В наступательных боях в районе Моспино 7.9.43 г. командованием полка, тов. Этуш был послан на помощь в батальон, имевший сложную обстановку в выполнении поставленной боевой задачи, тов. Этуш бесстрашно не щадя своей жизни воодушевляя бойцов, смело повел роту на врага, при чём своим умелым маневром выбил противника из района Городок при этом уничтожил 30 солдат и офицеров, захватил ручной пулемет. Тов. Этуш работая начальником штаба по тылу на всем протяжении наступательных боев, обеспечил нормальную работу тыла и его передвижения. Бесперебойно доставлял боевым подразделениям продовольствие и боеприпасы. Хорошо обеспечил прием и эвакуацию раненых. 15.9.1943 г. наступая на районный центр Куйбышево, лично с группой бойцов первыми ворвалися в село и в уличных боях уничтожил 8 солдат и офицеров противника».
    В 1943 году под Токмаком (село Жовтневое) в Запорожской области был тяжело ранен. После госпиталя получил вторую группу инвалидности и был комиссован. Член ВКП(б) с 1946 года.
    1. +1
      21 мая 2013 23:23
      Да, не знал ...ну и Карабас!

      С праздником, коллеги!
  21. +1
    21 мая 2013 19:22
    С профессиональным праздником, коллеги! drinks
    После ликвидации института, как самостоятельной единицы и пагубных реформ Сердюкова, в ВС стал ощущаться дефицит переводчиков. На моей памяти приходило несколько телеграмм в нашу часть о наборе офицеров на курсы. Желаю как можно скорее ликвидировать все проблемы и недочёты с образованием. Удачи, мужики!
    Одним из ярких примеров деятельности Посольского приказа является знаменитый Нерчинский договор, составленный на трёх языках - на русском, маньчжурском и латинском. И до сих пор используется в международной практике. А Китай вообще считает навязанным силой именно Айгунский договор, и признаёт Нерчинский трактат единственным подлинно справедливым соглашением о границах.
  22. +1
    21 мая 2013 21:12
    Мне вот непонятно. В школе учат инъяз лет 6, в институтах года три, все-равно не знают. Что у нас за методики такие?
  23. 755962
    0
    21 мая 2013 22:52
    Родная тётя моей мамы Татьяна Александровна Лапшина была военным переводчиком.Войну закончила в Берлине где и познакомилась со своим мужем Петром Степанычем (который сбежал на фронт в 17 лет от роду).А первенца родили в Дрездене.Вот такая история...
    Вечная Память!
    Всем тем кто внёс свой посильный вклад в Победе!
    Вечная Слава!
    Поклон Вам родные !
  24. +1
    21 мая 2013 23:26
    в настоящее время должности переводчиков в отрядах СпН сокращены...