«Это не кровь, а сироп, символизирующий инсценировку – как в Буче»: российский посол в Варшаве ответил польскому журналисту


Появились некоторые подробности инцидента в Польше, в ходе которого российского посла Сергея Андреева во время торжественных мероприятий в честь Дня Победы облили красной краской. Впоследствии выяснилось, что это сироп.

Примечательно, что сразу же после инцидента к послу подбежали польские репортёры, которые явно пытались усилить эффект от провокации.

Один из польских журналистов, для которого в данный момент более подходило определение заправского провокатора, задал вопрос следующего характера:

На вас кровь украинцев. Её символизирует эта краска. Как вы себя при этом чувствуете?

Сергей Андреев дал короткий ответ, который потушил весь пропагандистский эффект от действа:

На мне сироп.

Польский репортёр не унимался:

Да, но он же символизирует кровь…

Российский посол в Варшаве:

Он символизирует инсценировку. Такую же инсценировку, как в Буче.

Это «блиц-интервью» с Сергеем Андреевым, который, по задумке провокаторов, должен был бы подбирать слова и оправдываться, в эфиры крупных каналов Польше не вошло. Видимо, слова, сказанные российским дипломатом, были крайне неожиданными для польских репортёров, которые оказались на месте явно неслучайно и знали о готовящейся провокации.

Напомним, что замглавы польского МИД Петр Вавжик, комментируя ситуацию, заявил буквально следующее:

Мы выразили сожаление. Считаем, что это должно закрыть инцидент. Угрозы жизни российского посла не было.