Рубрика "Мнения" : Здесь выкладываются абсолютно различные мнения-статьи посетителей сайта, а также статьи с других сайтов для обсуждения. Администрация сайта по поводу этих новостей может иметь мнение, отличное от мнения авторов материалов.

Азбучные глобализаторы. Латинский алфавит как идеологическое оружие Запада

Азбучные глобализаторы. Латинский алфавит как идеологическое оружие ЗападаВ последние годы в России и некоторых странах ближнего зарубежья на волне перевода национальных языков бывших советских республик на латинский алфавит возобновилась (на полном серьёзе!) дискуссия о переходе русского языка на латиницу. Весьма титулованные в российской филологической науке сторонники такого перехода аргументируют это тем, что глобализация и компьютеризация нашей жизни достигли такого уровня, что в итоге уже в нынешнем столетии русская письменность перейдет на латиницу. Кириллица якобы устарела и исчерпала себя и не может соответствовать «стандартам» процессов глобализации.

Напомним, после 1945 года с образованием Социалистической Федеративной Республики Югославии в сербском языке, наряду с традиционной для православного народа кириллицей, стала достаточно широко использоваться латиница (а тихо вползать в сербское языковое пространство она начала с 1915 г.). Одна из причин, очевидно, заключается в том, что язык стал вполне официально именоваться сербско-хорватским (хотя под таким названием он уже фигурировал в XIX в.: Джюра Даничич, продолжатель дела Вука Караджича, к сожалению, согласился с хорватскими лингвистами в том, что общий язык сербов и хорватов может называться «хорватским или сербским», а с конца XIX в. в Хорватии благодаря, в частности, академику Ягичу стали официально использовать сербский язык в качестве литературного, но называли его хорватским или хорватско-сербским). Хорваты же, будучи католиками, традиционно пользовались латиницей. Однако стоит заметить, что хорватский ареал распространения сербского языка (ибо хорваты просто позаимствовали сербский язык) кириллические новшества отнюдь не затронули.

Как бы то ни было, всё же нельзя в этих обстоятельствах не видеть культурно-идеологическую диверсию коммунистов Иосипа Броз Тито и Ватикана, направленную против самосознания и обычаев сербского народа, на расшатывание сербской нации.


В настоящее время, даже и после развала Югославии, отделения Хорватии и конституирования собственного «хорватского языка», когда, казалось бы, в Сербии должны строго держаться за свою кириллицу, использование латинского алфавита для языка сербского приобретает поистине угрожающие масштабы. Культурные сербы, разумеется, выступают в защиту своего исторически сложившегося письма, национальных традиций, ибо в сохранении их они справедливо видят залог будущего своего народа. Помнится, выдающийся сербский учёный академик Павле Ивич ещё в 1992 г. опубликовал в популярнойсербской газете «Политика» статью под названием «Кириллица — самая совершенная азбука в Европе». Так говорил человек, блестяще ориентированный и в исторической, и в современной описательной структурной лингвистике. А по утверждению академика О.Н. Трубачёва, «старая малознаковая латиница слишком убога, чтобы передавать реальное множество буквенных знаков современных языков. Латиница не выдерживает здесь соперничества с кириллицей. Она просто терпит фиаско… все западные, в том числе и западно-славянские языки, с давних времен перешедшие на латинскую графику, вынуждены развивать свои варианты латиницы, — то с диакритикой, то путем комбинирования разных букв, как в английском, немецком или польском». Кроме того, полезно помнить, что и сама латиница, возникшая из западно-греческого письма, вторична на европейском пространстве.

Между тем сербские СМИ (газеты, журналы, сетевые страницы) как будто злонамеренно настаивают на использовании латиницы для сербского языка. Таким образом, и на культурном поле Сербии идёт очевидная борьба за сохранение национальной самобытности, за чистоту не только языка, но и за спасение собственной азбуки — кириллицы.

Ведь алфавит — такой же символ государственности как герб, гимн, флаг. Алфавит - святыня державного значения.

Для России эта проблема пока не стоит так остро. Однако и на «круглом столе», посвященном проблемам современного состояния русского языка и использования его в информационном пространстве, прошедшем 6 июня нынешнего года в Государственной Думе РФ, вопрос об использовании латиницы на российском культурном поле все же прозвучал. В частности, было отмечено изобилие разнообразной рекламы либо на английском языке, либо с использованием, совершенно неуместным, латинского алфавита. Так, например, председатель думского Комитета по образованию профессор В. А. Никонов заметил: «...у меня такое ощущение, что латиница очень активно наступает и в нашей стране, особенно если вы едете и наблюдаете билборды, там очень много слов на латинице, хотя в законе о русском языке прямо сказано, что язык рекламы – русский. Тем не менее, даже названия, ну скажем, жилищных комплексов типа "Весна" или "Променад" стараются написать на латинице. А самую замечательную рекламу я обнаружил на рекламном стенде, где было написано MosOblReklama латиницей, хотя, казалось бы, эта организация должна была соблюдать закон о языке».

Встречаются и более лукавые варианты, когда в русские слова вставляется одна-другая буквы из латинского алфавита (своего рода языковая игра, каламбур). По смыслу слова читающий, естественно, догадывается, что это за буква. Таким образом, нас как будто незаметно приучают к другой традиции, к чужому письму, а через это и к чуждому умоначертанию.

«Очень часто можно наблюдать латинское написание иноязычных слов, создающих ономастическое пространство города, — отмечает исследовательница из Башкирии Л.К. Муллагалиева, — например: сеть быстрого питания «Закуcity», магазин строительных материалов «Elephant», автомобильные салоны Chevrolet, Hyundai, Renault, FORD, Honda и др.; магазины одежды OGGI, Collins, Sela, Savage и др.; магазины косметики Nivea, Kiki, Marko; салоны обуви Super style, Belvest и т.д. Здесь написание слова на латинице или передает зарегистрированный торговый бренд, или преследует рекламные цели, поскольку ”иностранный облик” слова привлекает клиента больше, чем написанное на родной кириллице. Так, рождаются не “Овощи”, а “La Kapusta”, не “Обувь”, а “Valenok International”, не “Одежда”, а “Telo-Greika”». Примеры, прямо скажем, чудовищные, они отдают какой-то глухой провинциальной безграмотностью…

Но слышны в нашей стране и другие мнения. Дескать, если Россия хочет влиться в мировое сообщество, то нам будто бы необходимо привести свой алфавит «в соответствие» с требованиями «владык мира». Сторонников такой оценки кириллицы достаточно много и среди филологов, и среди политиков.

В частности, С.А. Арутюнов, член-корреспондент РАН, в интервью «Независимой газете» заявил, что «всеобщий переход на латиницу – непременное цивилизационное требование общемировых процессов глобализации».

Кириллица устарела уже и для славянских языков, утверждал Арутюнов (как это напоминает большевистский зуд академика Н.Ф. Яковлева!). А самое главное препятствие, по его словам — это идея русской великодержавности. Идея какой-то особости России, особости русского пути, евразийства и так далее. Россия должна интегрироваться в Европу. И одним из необходимых условий этого является перевод письменности всех народов России на латинский алфавит. В истории был пример, когда Киевская Русь, после принятия христианства и появления письменности на основе кириллицы, сделала мощный рывок в культурном и экономическом развитии. И сейчас, по мнению Арутюнова, «нужно сделать такой же решительный шаг». Заметим тут, что, по крайней мере, до экономического и политического рывка, после принятия Русью христианства, а с ним и кириллического письма, было ещё ой как далеко. «Рывок» состоялся уже только в Московскую эпоху. Что же касается «культурного рывка» с принятием латиницы, то тут, как говорится, предложение «ниже пояса», не поминая даже о разрыве с тысячелетней традицией русской духовности, словесности, драгоценными памятниками нашей культуры. Подобного рода «рывки» попросту сведут грядущие поколения к некоему подобию бессловесного стада. Одним словом, позиция эта явно русофобская.

Целый ряд русских учёных (В. Алпатов, Я. Кеслер, О. Трубачев, В. Гусев, В. Костомаров) справедливо восприняли это варварское предложение в штыки. Такое «убожество предлагается всему нашему русскому языку, — писал академик О.Н. Трубачёв, — нашему кириллическому письму, его более чем тысячелетней традиции, которой мы вправе гордиться, как это делал Николай Сергеевич Трубецкой. Заграничный русский ученый князь Трубецкой, говоря об истоках нашего письменного языка, непременно указывал на его древнюю церковнославянскую первооснову. А она берет начало в Кирилло-Мефодиевские времена, в середине IХ века. Посчитайте, уже, значит, двенадцатое столетие, как эта азбука с нами. И что же, мы все это проигнорируем в угоду непонятно чему? В угоду какой-то глобализации, которая тоже непонятно что с собой несёт? То есть, в этих своих пока что наспех сформулированных словах и тезисах я хотел бы показать, что существует все же разница между абстрактной и совсем малосъедобной латиницей и бесконечным множеством национальных латиниц, давно или совсем недавно мучительно приспособленных к тому или иному европейскому или даже неевропейскому языку, если вспомним турецкий. Ясно, что мы пойдем по другой дороге, а не путем такого безответственного эксперимента, как бы нас в него ни ввергали».

А известный писатель Ю.М. Лощиц по этому поводу весьма остроумно заметил: «…алфавитные глобализаторы покушаются поглотить, ни много ни мало, и всю русскую литературу на громадном пространстве от митрополита Илариона и Авакума до Пушкина, Достоевского, Шолохова и Валентина Распутина. Но любопытно, как тот же Арутюнов управится хотя бы с «Войной и миром», где автор специально и обильно вводил на латинице французскую и немецкую речь, — и вовсе не из намерений “подольститься к мировой закулисе”. Об одного лишь Толстого такие глобализаторы обломают зубки».

Разумеется, нашей культурной общественностью это предложение было воспринято как проявление некоей дикости. Однако пробный камешек был брошен. Процитируем ещё раз академика Трубачёва: «Да, во всех этих посягательствах, и заявленных вслух, и еще, похоже, припасаемых для более удобного момента, просматривается какое-то мертвенное неуважение к великим культурным традициям православного славянства и народов, обретших письменность сравнительно недавно или совсем недавно - на основе той же нашей работящей и щедрой кириллицы. То есть, худшего варианта глобализации, если это она и если это одно из ее проявлений, трудно было бы придумать. Могу ответственно сказать, что все эти досужие разговоры о преимуществах латиницы и о её совершенстве есть ни что иное как новейший культурный, а правильней сказать, антикультурный миф. Глобализация, не успев еще внятно обозначить на мировой сцене свои подлинные намерения, уже оборачивается массовым обманом и мифотворчеством».

Известно, что языки не только татарский, узбекский (сейчас ведутся дебаты и о казахском), но и молдавский (язык православного народа) перешли в последние годы на латинский алфавит. Такие же тенденции наметились и в Болгарии. То есть очевидно и преднамеренно сужается пространство кириллицы на карте мира. Понятно, что народы, исповедующие ислам, эта инициатива уводит ещё дальше от их традиции, , ну а православных, не мытьём так катаньем, ведут по пути экуменическому, поближе к Ватикану. Или всех вместе подводят к глобальному «американскому», вульгарному варианту языка английского? Товары бытового потребления пестрят различными иностранными надписями, преимущественно на современном английском, в Сети активно используются разного рода англо-америанские жаргонизмы. В школах сокращаются часы изучения русского языка, властвует безобразный и безОбразный единый госэкзамен. Результат более чем плачевный: редко кто из молодого поколения может вразумительно выразить свои мысли на родном «великом и могучем»… Распространение в последние годы отвратительных граффити под видом «искусства улицы» с его агрессивной латиницей (тут обязательно нужно учитывать и силу визуального восприятия) и вправду, кажется, создаёт настоящую угрозу нашей кириллице в массовом сознании, прежде всего молодёжи; но, пожалуй, всех в отношении вторжения в русское письмо латиницы опережает Сеть, в которой русские слова подвергаются транслитерации латинским шрифтом по причине несовершенства компьютерных кодировок.

Вместе с тем русский язык и славянская азбука, являясь важнейшими факторами этнической особости, в определенной мере сохраняют целостность русского народа. То же утверждают и сербские учёные о языке сербском и его кириллическом алфавите применительно к своему народу.

В своё время В.Л. Цымбурский справедливо отмечал: «Как бы далеко ни зашло культурно-стилевое сближение России с Евро-Атлантикой, всё равно по ключевым показателям (характеру сакральной вертикали, базисной этничности, опорному ареалу и, наконец, типу письма) на землях “от Дублина до Владивостока” выделяются два цивилизационных комплекса. Своим северным православием, пережитым, но не изжитым большевизмом, “русскостью” и кириллицей Россия представляет собой скопление примет, противостоящих формальным показателям ядра Запада». Ученый ввёл кириллическую письменность в число основных опознавательных признаков «цивилизационного комплекса», центром которого выступает Россия. Сербия же исторически (особенно после падения Византии) тяготеет именно к русской православной цивилизации. Активная, особенно в последнее двадцатилетие, латинизация сербского письма как раз и указывает на тот самый «курс на Европу», о котором в Республике в последнее время, и в связи с проблемой Косово и Метохии, идут жаркие споры. Сербам предлагают в обмен на признание «независимости» КиМ стать (в далёкой туманной перспективе, ибо пока только обсуждается вопрос о начале переговоров по этому вопросу) членом Евросоюза, но, как видится, квинтэссенцией этого лукавого предложения на самом деле является предложение просто отказаться от своей национальной самости, своего самосознания, веры, традиций, письменности, а в дальнейшем и… языка, то есть от самих себя, превратиться в ничто, исчезнуть с этнографической и политической карты мира, как о том вещали незабвенные классики марксизма (цикл статей о революции 1848 г. и борьбе в Австро-Венгрии).

Демонизируя славян, в первую очередь русских и сербов, Энгельс, в частности, порицал славян за «некультурность». Южных славян он именовал «обломками народов» и утверждал, что они обнаружили свой «реакционный характер» задолго до 1848 г., предвещал восстание «французского пролетариата» и «всеобщую войну, которая тогда вспыхнет, рассеет этот славянский Зондербунд и сотрет с лица земли даже имя этих упрямых маленьких наций. В ближайшей мировой войне, — заключал классик-пророк, — с лица земли исчезнут не только реакционные классы и династии, но и целые реакционные народы. (т. е. славяне. — Н. М.) И это тоже будет прогрессом» (см. Ф. Энгельс. Борьба в Венгрии//Маркс К., Энгельс Ф. Собр. соч. в 50 т. М., 1955-1981. Т. 6. С. 175). Ни больше ни меньше!

Итак, в сербском культурном пространстве, как сказано выше, проблема использования латинского алфавита именно для языка сербского в наши дни приобрела особую остроту. Добавим лишь, что латинизация славянского (сербского/русского) письма представляется одним из инструментов информационно-психологической оккупации евро-атлантической цивилизацией православного восточноевропейского мира.

Мы предлагаем познакомиться, в назидание русскому читателю, со свежей статьей Владислава Джорджевича, председателя правления Общества защиты сербской кириллицы «Ћирилица» (Кириллица), отвечающей на вопрос, — почему кириллицу нам всем, православным народам, хранить должно. Некоторые положения этой статьи звучат вполне актуально и для русского языка.

Владислав Джорджевич

О причинах предпочтения кириллицы

(Нова српска политичка мисао, 20 июля 2013 г. http://www.nspm.rs/kulturna-politika/razlozi-za-cirilicu.html)

Причины исключительного использования кириллического письма многочисленны.. Основные суть эстетические, лингвистические, пуристские, исторические, культурные, религиозные, этические, духовные, национальные, правовые, политические, психологические, педагогические, социологические, экономические, торговые и туристические.

1. Эстетические. По общему убеждению, кириллица более красивое каллиграфическое письмо. Замена её на менее изящную латиницу означает недостаток эстетического вкуса.

2. Лингвистичкие. Хорватская латиница имеет три диграмма, или диграфа, или двубуквенных знака (dž, lj, nj), а также четыре буквы с диакритическими знаками (č, ć, š, ž). В кириллице таких букв нет. Кириллица, таким образом, более красивое и функциональное письмо.

3. Пуристские. Использование кириллического письма на подсознательном уровне ограничивает употребление иностранных слов (заимствований). Использование же латиницы ускоряет их проникновение в сербский язык. Забота о чистоте сербского языка диктует использование кириллического письма.

4. Исторические. Сербы, в том числе и наши славянские предки, писали, используя разные алфавиты: глаголицу, кириллицу, арабскую вязь и латиницу. Глаголица давно уступила место более простой кириллице. Арабская вязь была распространена среди сербов мусульманского вероисповедания. Латиница вплоть до середины XX века в основном использовалась сербами-католиками. С середины XX века, под влиянием коммунизма, она распространилась и среди православных сербов.

Вопреки этим изменениям и отклонениям, кириллица была и остается, по сути, единственным письмом православных сербов.

5. Культурные. Д-р Петр Милосављевич в книге «Письменности сербов» (2006) подробно пишет о письме Лепенского Вира и Винчанском письме и таким образом вносит путаницу. Хотя изучение этих письменностей полезно и заслуживает внимания, включать их в традицию «сербского письма» совершенно неверно. Тот факт, что следы этих письменностей находятся на территории современной Республики Сербии, вовсе не говорит об их этиологической связи ни с сербами, ни с государством Сербией. Эти праисторические письменности принадлежат культурному наследию всей Европы и мира, а не только Сербии. Ещё хуже то, что автор в число «сербских писем» включает и «велесовицу», письмо «Велесовой книги», хотя речь идёт о доказанной подделке.

Вопреки этим «тёмным» письменностям, кириллица (старославянская, сербскославянская, рускославянская, славяносербская, вуковская) была и остаётся ясной и неотъемлемой частью культуры сербского народа.

6. Религиозные. Письмом католических славян является латиница. Ею пользуются славяне-католики: поляки, чехи, словаки, словенцы и хорваты. Письмом православных славян является кириллица. Ею пользуются или должны были бы пользоваться православные славяне: русские, белорусы, украинцы, болгары, македонцы и сербы. Широкое употребление латиницы у сербов свидетельствует о нашем серьёзном национально-религиозном отклонении.

7. Этические. Появление кириллицы связано с миссионерской деятельностью св. солунских братьев: св. Кирилла (Константина Философа) и его брата св. Мефодия. И сегодня кириллица является исключительно письмом Православной церкви. Именно использование кириллицы связывает нас — пусть и бессознательно — с православной этикой.

8. Духовные. Кириллица — святое письмо православных славян. Старославянская азбука представляет собой определённую форму вероисповедания („Аз Буки Веди…”). Поэтому употребление кириллицы в основе является исповеданием веры и подчеркивает духовное значение письменности.

9. Национальные. Сербы, хорваты и боснийцы (сербы-мусульмане) говорят на одном языке, который историческая филология называет сербским. Но эти три славянские ветви различаются по вероисповеданию. Поскольку основная differentia specifica между ними религия, значит и кириллица, будучи исключительно письмом православной традиции, должна быть письмом только лишь сербов.

10. Прaвовые. Учитывая и признавая культурно-историческое и национально-государственное значение кириллицы, Конституция Республики Сербии (параграф 10) напоминает, что в официальной и служебной переписке в Республике Сербии используется «сербский язык и кириллическое письмо». Это конституционное положение является обязательным для всех.

И международные институции признают, что кириллица является единственным сербским алфавитом. По классификации ЮНЕСКО кириллица Вука Караджича — это сербский алфавит, а латиница — хорватский.

11. Политические. Употребление кириллицы – это измерение нашей национальной самости, единства и суверенитета. Широкое распространение латиницы в Сербии свидетельствует о слабости сербского национального сознания и сербского государства.

12. Психологические. Использование двух алфавитов создаёт ощущение нестабильности и раздвоенности. Использование одной кириллицы, напротив, создает ощущение надёжности и целостности.

13. Педагогические. Учащиеся в школах Сербии, на уроках сербского языка изучают два алфавита, что, как им самим, так и их учителям создаёт много проблем. Обучение двум алфавитам представляет собой своеобразную педагогическую энтропию — потерю времени и энергии.

Двуазбучность (в одном языке) вредит подросткам, поскольку они становятся неуверенными в правильном написании слов — нередко путают кириллицу и латиницу. И нельзя их за то винить. Виновата система школьного образования, которая создаёт у молодёжи эту неуверенность. Часто можно увидеть граффити, в том числе и националистического содержания, в которых смешаны оба письма. Это всё исчезло бы, если бы в школах перешли исключительно на изучение кириллицы.

14. Социологические. Использование двух азбук в одном национальном корпусе приводит к неприятным конфликтам. В нормальном государстве не нужны были бы объединения подобные «Кириллице», поскольку само собой подразумевалось бы, что один народ имеет единую письменность. В условиях использования одного алфавита не нужны были бы ни статьи, ни книги, ни телепередачи и прочие формы культурного ангажирования в пользу одного или другого письма. Другие народы, которые вопрос письменности решили естественным природным образом — то есть путём использования одной азбуки, могут свою силу употребить в иной культурно-языковой деятельности. Мы же, к сожалению, находимся в ситуации, когда всё ещё боремся с самой элементарной проблемой — с проблемой алфавита. Социальную сплочённость и культурный прогресс обеспечила бы именно приверженность лишь одной азбуке.

15. Экономические. Написание текстов документов на двух алфавитах, что часто встречается сегодня в деловой переписке, представляет собой потерю времени и энергии. Двуазбучность неэкономична и является экономическим балластом.

16. Торговые. Кириллица Вука Караджича является своеобразной сербской спецификой — нечто, что присуще лишь сербскому народу. Поддерживая сербскую самость, она имеет и большое коммерческое значение.

17. Туристические. Исключительное использование кириллицы может привлекать иностранцев в Сербию. Наша любовь и преданность кириллице может быть лучшей рекламой для туристов.

Идея, что латиница привлечёт к нам больше туристов, полностью ошибочная. Греки ревниво охраняют своё национальное письмо, алфавит и потому не имеют недостатка в визитёрах. Именно такая ревностная защита собственной культуры и алфавита на самом деле и есть то, что может привлечь в Сербию иностранцев.

Заключение. Вероятно, существуют и другие причины использования в сербском языке именно кириллицы, но и сказанного, кажется, довольно, чтобы сделать вывод: исключительное употребление кириллицы имеет научное обоснование и приносит общественную пользу.
Автор: Наталья Масленникова
Первоисточник: http://www.stoletie.ru/


Мнение редакции "Военного обозрения" может не совпадать с точкой зрения авторов публикаций

CtrlEnter
Если вы заметили ошибку в тексте, выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter
Читайте также
Загрузка...
Комментарии 31
  1. makst83 4 сентября 2013 08:06
    «Всеобщий переход на латиницу – непременное цивилизационное требование общемировых процессов глобализации».... Мне например такой "ЦИВИЛИЗАЦИОННЫЙ" процесс нах@р не нужен!
    Должна ценится индивидуальность, особенность, а не стадное чувство! Как стадо, ей богу! Наша "элита" живет по принципу куда все(запад), туда и я!
    Хочу читать, писать, говорить на своем языке, без каких-либо вкраплений латиницы! Меня беспокоит лишь то, что если, когда-нибудь "народные избранники" решат замутить вопрос о переходе на латиницу, то спросят ли они нас об этом, переходить или нет!?
    1. Комментарий был удален.
    2. Дядька 4 сентября 2013 12:45
      В России предательство родного языка идёт давно, начиная от лексикона Горбачёва с Медведевым, навязывавшим иностранные слова, теперь автомобильные номера на латинице, просто их начертания схожи с кириллическими. Куда девались наши "шипящие"? Ж, Ш, Щ и тому подобное? Типа это для выезда за рубеж, им неудобны наши буквы. А я считаю ничего страшного, привыкнут, ездяд же по просторам нашей Родины машины с чисто латинскими номерами, и ничего, гаишники не говорят, не понимаем, мол. Так и западные привыкли бы. Да что говорить, ездят машины даже с арабской вязью, которую и произнести то нельзя. Короче, предают нас под шумок.
  2. Fornit 4 сентября 2013 12:11
    Всех предлагающих латиницу - на пароход и .... к латинице!!!
    Благо опыт уже имеется...
    Fornit
    1. Zankish 4 сентября 2013 15:07
      Давно пора , с конфискацией )))))
  3. serge-68-68 4 сентября 2013 12:12
    Академик мальца припозднился. Мировое увлечение глобализацией проходит. Сейчас уже давно дебатируются проблемы локализации и даже глокализации... Причем во всех сферах деятельности. Да и честно сказать, не заметил каких-то серьезных дискуссий об отмене кириллицы в России.
    serge-68-68
  4. kartalovkolya 4 сентября 2013 12:28
    Что за бред!Кирилл и Мефодий создавали Кириллицу не на пустом месте,еще за века до этого на территории Руси уже была довольно совершенная письменность многое из которой они взяли за основу Кириллицы.А вот для западных славян ,в угоду Риму они и создали латиницу.Наша письменность богаче западной содержательностью и образностью,да она просто передает наш стиль мышления и близко не совпадающий с западным,в ее основе заложен принцип ГУММАНИЗМА!И те кто посягает на нашу письменность тот враг России и ПРАВОСЛАВИЯ,а в конечном счете враг Бога и сторонник темных сил!Хочу еще добавить,что исследование народа этрусков привело к парадоксальному выводу:их письменность очень похожа на древнерусскую и похоже они наш родственный народ!
  5. rauffg 4 сентября 2013 12:32
    chto by ya vot tak pisal.... wassat МНЕ ЛУЧШЕ ТАК, ТАК МЕНЯ УЧИЛИ.
    в конце концов и на рейхстаге не латиницей писали:
    1. Pit 4 сентября 2013 13:11
      Цитата: rauffg
      в конце концов и на рейхстаге не латиницей писали:

      Вот благодаря тому, что писали кирилицей и хотят наш язык изкоренить, т.к. Русский язык, один из последних, в мире остался живым, не отформатированным. Потеря языка будет потерей самобытности, а потеря самобытности приведет к гейрезации. А если это случится, то нас можно будет брать тепленькими, под белы ручки.
      Pit
  6. Приватир 4 сентября 2013 12:34
    И что этим реформаторам на месте не сидится?
    Если шурупы в заднице беспокоят, так пусть вывинтят.
    Давно известно, что владение несколькими языками и, соответственно, алфавитами, не только развивает мозговую деятельность, но и расширяет пространство мыслеобразов, т. е. делает человека не только образованнее, но и умнее.
    Уж пусть лучше обломают зубы, пробуя перевести на латиницу греков. Или написать латиницей слово "яйцо". smile
    А вообще-то господа глобализаторы припозднились. Не ровён час, самим придётся всю латиницу прогрессивными китайскими иероглифами перерисовывать. am
  7. saag 4 сентября 2013 12:38
    Есть такая тема в Казахстане, более того принято решение о переходе на латиницу
    1. мерзавец 4 сентября 2013 23:32
      а как на латинице будет город Верный?(он же почему-то Алматы)
      мерзавец
      1. Marek Rozny 5 сентября 2013 09:01
        Цитата: мерзавец
        а как на латинице будет город Верный?(он же почему-то Алматы)

        Решил поумничать? Открой тогда БСЭ, где черным по белому написано, что укрепление Верное основали рядом с поселением Алматы ("Яблочное"). Потом уже оба объекта слились в одной целое и когда дали название Верный. Но еще на заре советской власти вернули историческое название хотя и в искаженном виде - "Алма-Ата" (по-казахски город все равно назывался "Алматы").
        И чтобы больше не "сверкал" псевдо-знанием истории, сообщаю, что во времена средневековья Алматы не только был крупным городом, но и печатал свою собственные монеты. Алматы отмечен на всех старинных картах региона. Лишь к 19 веку он захирел и превратился в небольшое поселение. Но это не означает, что название "Верный" является его историческим и правильным названием. Если немцы во время оккупации называли Львов Лембергом, то это не означает, что Лемберг - это правильное историческое название. Львов существовал и до немцев.

        PS: Vernyi, Almaty. Kakie-to problemy s chteniem na latinitse?
        Marek Rozny
        1. Комментарий был удален.
          1. Marek Rozny 6 сентября 2013 08:21
            Казахское ханство существовало еще до Ленина. Можешь и дальше материться, больше ничего умного из тебя вылезти не может. Недостаток знаний все равно не компенсируешь своей истерикой.
            Marek Rozny
  8. Shkodnik65 4 сентября 2013 12:40
    ...если, когда-нибудь "народные избранники" решат замутить вопрос о переходе на латиницу, то спросят ли они нас об этом, переходить или нет!?

    Не спросят. Как не спрашивают (или имитируют опрос - этакий общественно-политический онанизм) при принятии законов о здравоохранении, пенсионном обеспечении, образовании... А самое поганое то, что следующим (вполне закономерно) шагом будет постановка вопроса о переходе на английский язык. Причем обоснование этого шага лежит на поверхности - более быстрая и полная интеграция в западное "демократическое" общество.
  9. Rus2012 4 сентября 2013 12:42
    Всё начинается с ЯЗЫКА и ПИСЬМЕННОСТИ...
    Не будет их - все станут иванами непомнящими родства...
  10. pinecone 4 сентября 2013 12:43
    Такого рода бредни проповедовались в первые послереволюционные годы наиболее рьяными большевиками, объявившими кириллицу наследием "проклятого царского самодержавия".
    А зарвавшемуся Члену (который корреспондент)Арутюнову можно посоветовать переехать на свою историческую родину и заняться заменой на латиницу армянской письменности
    Между прочим, хорош и профессор Никонов со своими отвратительными "билбордами".
    pinecone
  11. Вольный Остров 4 сентября 2013 12:47
    имена, адреса ков из филологических кругов России, ратующих за превод русского языка на латиницу - В СТУДИЮ!!! angry
  12. individ 4 сентября 2013 12:54
    Всем любителям латиницы не имеющих корни в не далеком будущем придется переходить на "китаицу".
    Ветер с моря дул.
  13. митридат 4 сентября 2013 12:56
    очередная ступень плана уничтожения славянства
  14. nnz226 4 сентября 2013 13:23
    Да дикие, слезшие с сосен предки нонешних гейропейцев, приспособили латинский алфавит к своим дремучим языкам, а теперь ещё и нам пытаются навязать, а сами выглядят дебильно со своей орфографией, тупыми правилами написания, кои и нарушают тут же - пример: OCEAN по-аглицки, вместо чтения "осин" по правилам - читают "оушен" хотя звук "ш" передаётся сочетанием букв "sh", а двузначное чтение буквы "С" то как звук "К", то как звук "С" или два буквосочетания для одного звука: "ее" и "еа"??? Не даром "Битлз" изгалялись в написании своей группы. Лягушатники со своими "Renault" вообще умиляют, потратить 4 буквы для передачи звука "О" - это надо постараться! Западные славяне, продавшись католицизму, вообще имеют извращённый вид своих алфавитов, что чехи, что поляки (всяческие значки над буквами, чтоб родные звуки передать), да и германцы не далеко ушли. Интересно, местные тупоголовые, ратующие за латинский алфавит, как латиницей звук "Ц" или "Щ" передавать будут??? Таких желательно, как минимум от общества изолировать, как провокаторов, а тов. Сталин предлагал с провокаторами ещё жёстче разбираться, но у нас ноне "демократия и хуманизьм"...
  15. rpek32 4 сентября 2013 13:34
    Не буду на "глобализаторском" языке писать hi
  16. Alex66 4 сентября 2013 13:38
    А как же мы без буквы Й посылать их будем, да и к остальным буквам я привык.
    1. Комментарий был удален.
  17. Per se. 4 сентября 2013 13:57
    Кириллица уникальна тем, что практически для каждого звука есть своя буква, именно поэтому, "русскими буквами" можно записать для произношения любое иностранное слово или предложение, - тебя поймут. Подобное невозможно в том же "международном" английском, а английские слова в словарях, вообще, невозможно правильно читать без транскрипционных знаков. Более того, как у кого пишется имя или фамилия в тех же Штатах, надо справляться по буквам у их обладателей, то, что слышим, может существенно отличатся от того, как это пишется. Со школы возненавидел английскую орфографию и все правила на "сто слов" с тысячей исключений, такое чувство, что бриты, в своё время, слова и буквы у римлян срисовывали, как иероглифы, не понимая полного смысла. Реформой английского и могла бы стать аналогия с кириллицей, соответствие каждому звуку своей буквы. Русский, самый универсальный и ёмкий язык, язык раскрепощённого и развитого речевого аппарата ЧЕЛОВЕКА, далеко ушедшего от "животных судорог в челюсти", при разговоре у тех же англичан. Сила русского языка во многом обязана кириллице.
  18. pinecone 4 сентября 2013 14:42
    [quote=Per se.]Кириллица уникальна тем, что практически для каждого звука есть своя буква, именно поэтому, "русскими буквами" можно записать для произношения любое иностранное слово или предложение/quote]

    С наступлением демократии вывели из употребления букву Ё, от которой только звук и остался.
    pinecone
  19. паниковский 4 сентября 2013 14:57
    Карамзин придумел букву Ё, Кирилл и Мефодий-буквы Х, П и Ж. не отдам родной алфавит! пусть все эти мудрецы отправляются по вышеобозначеным адресам.
  20. Гордей. 4 сентября 2013 15:30
    "...– И где здесь "каксап"? – возмущенно спросил Собинов, одергивая пятнистую куртку. – Миша, блин, как ты записываешь?– Я правильно все записал, – Ортопед неуверенно покосился на Рыбакова. – "Каксап" и цифры какие-то...Пых и Комбижирик покрутили головами.– Нет "каксапа", – твердо заявил Собинов.– Ошибаешься, – Денис ткнул рукой в сторону витрины с плакатом. – Вон он.– Где?! – хором спросили братки.– Вон, написано.– Но это же "сахар"! – в отчаянии выкрикнул Грызлов.– Смотря в какой транскрипции читать, – нахально промолвил Рыбаков. – Зная о твоем пристрастии к латинице, я позволил себе прочесть эту надпись по-английски.– В следующий раз, – Денис придал своему лицу серьезное выражение, – я постараюсь облегчить задачу. Забью стрелу, например, у магазина "Мекса".– Какая "мекса"? – на щеках Грызлова вздулись желваки.– Где шубами торгуют, – пояснил сообразительный Комбижирик. – "Меха" по-русски..." Д.Черкасов "Канкан для братвы".
  21. ramsi 4 сентября 2013 15:35
    пороть бы всех этих умников до визгу, публично, с оттяжкой, с наслаждением
    ramsi
  22. Юрий Я. 4 сентября 2013 17:12
    Причины исключительного использования кириллического письма многочисленны.. Основные суть эстетические, лингвистические, пуристские, исторические, культурные, религиозные, этические, духовные, национальные, правовые, политические, психологические, педагогические, социологические, экономические, торговые и туристические.

    Нет ни одной причины требующей применения другого алфавита. Я уж не говорю о функциональности кириллицы для русского языка. Единственная причина в угоду кому то, против русских и России. Только по этому поводу может подыматься этот вопрос.
  23. Иван Тарасов 4 сентября 2013 17:23
    Да нет , это оружие более высокого приоритета - мировоззренческого.
    Оружие самое сильное из всего имеющегося.
    Оружие на первом приоритете имеет низкочастотный характер (разнесение по времени), поражение на данном приоритете - процесс необратимый.
    Любые поползновения в данном векторе следует пресекать на корню, если конечно не поставлена задача вписывания в чуждую систему, с последующим растворением в ней.
  24. ioann1 4 сентября 2013 18:33
    Смена кириллицы на латиницу приведёт к смерти цивилизации. В Сербии постоянно идёт языковая война. Но вера православная основана именно на кириллице. Латиница являет собой католическую ересь.
  25. links 4 сентября 2013 18:37
    Казахстан уже официально заявил о планах перехода на латиницу хотя с их 41 буквой это будет проблемно.
    1. Marek Rozny 5 сентября 2013 09:09
      вот у меня телефон не поддерживает казахскую кириллицу - вот это проблемно. Сообщения на казахском языке ко мне приходят в изуродованном виде. А вот с латиницей проблем нет. Тем более, что для передачи специфических букв языка на латинице во всем мире применяются стандартизированные символы, доп.буквы или просто сочетания букв. У венгров, турков и прочих букв больше, чем в латинском алфавите, просто ввели доп.буквы, которые есть во всех современных устройствах.
      А вот ввести надпись на казахском языке на кириллице в девайс - полный гемор и бесперспективняк. Набор "чисто" русских букв к нам не подходит, у нас больше звуков и букв. Поэтому у нас один путь - переход на латиницу.

      Кстати, до кириллицы казахи пользовались именно латиницей.
      Marek Rozny
  26. Darth Revan 4 сентября 2013 19:25
    Это надо наоборот-их отсталые технократические языки перевести на кириллицу! bully
  27. igordok 4 сентября 2013 20:20
    Задание по русскому для иностранцев, перевести фразу.
    "Когда я разводился с женой - разводили мосты, а когда я разводил кроликов - развели меня". winked
  28. michajlo 4 сентября 2013 21:54
    Цитата: Rus2012
    Всё начинается с ЯЗЫКА и ПИСЬМЕННОСТИ...
    Не будет их - все станут иванами непомнящими родства...

    Цитата: Иван Тарасов
    Да нет , это оружие более высокого приоритета - мировоззренческого.
    Оружие самое сильное из всего имеющегося.
    Оружие на первом приоритете имеет низкочастотный характер (разнесение по времени), поражение на данном приоритете - процесс необратимый.
    Любые поползновения в данном векторе следует пресекать на корню, если конечно не поставлена задача вписывания в чуждую систему, с последующим растворением в ней.

    Добрый вечер уважаемые "Рус" и Иван! Полностью с Вами согласен.
    НАШУ КИРИЛИЦУ надо нам всем оберегать, хранить и предавать от отца к сыну. Она основа наших славянских языков (руский, украинский и белоруский).

    Реформа славянского письма в МОДНОМ писании латинкой, это по сути своей еще большая подлость и ИЗМЕНА чем горбачевская "перестройка и другие мышиные яды", которыми нас успешно были отравили в 80-90-х.

    Абслоютно правы все, тут выше высказашиеся форумчане, что все богатство русского языка можно видеть и почувствовать лишь в ОРИГИНАЛЕ, и никакой перевод с русского на иные языки никогда не будет полным и красочным.
  29. listik 5 сентября 2013 00:56
    таких арутюновых - к стенки или на сук... Враги Российского НАРОДА.
    listik
  30. Nomad 6 сентября 2013 09:02
    Цитата: Marek Rozny
    Можешь и дальше материться, больше ничего умного из тебя вылезти не может. Недостаток

    Типичная реакция быдлонеуча. Ему факты, а он "да пошел ты на..."
  31. Horst78 6 сентября 2013 11:47
    Кириллица рулит good

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Картина дня