Общий тюркский алфавит для Центральной Азии. Латинизация – имитация процесса или политические угрозы

23
Общий тюркский алфавит для Центральной Азии. Латинизация – имитация процесса или политические угрозы

Неделю назад в Баку завершилось третье заседание Комиссии по единому алфавиту тюркского мира. Проводилась она на базе Тюркской академии, которая была создана в 2009 году по инициативе Н. Назарбаева.

Непосредственное участие в работе академии принимают Турция, Азербайджан, Казахстан, Киргизия, наблюдателями являются Узбекистан и Венгрия, а Туркменистан, по давней традиции «не примыкать ни к кому», участником не является.



Как не сложно догадаться, органической частью повестки был проект перехода на латинский алфавит. В итоге после весьма длительного обсуждения (а оно длится годами) был согласован вариант из 34 букв для использования всеми участниками.

Тезисы и подтексты латинизации


Можно бесконечно смотреть на три процесса: как горит огонь, как льется вода и как работает кто-то вместо тебя. Все верно, но сюда надо обязательно добавить четвертый вариант – как обсуждается алфавит на просторах СНГ. Впрочем, все это еще совмещается с тематикой исторического наследия, интерпретации истории в учебниках и пособиях и т. п.

Проекту единого алфавита на основе латиницы уже более 30 лет, его ведут и тянут аж с 1991 года, однако сарказм про огонь, воду и работу в данном случае уместен только отчасти, потому что данный проект латинизации есть действо сугубо политическое. Политические задачи и подтексты тут многослойны, а итоги могут оказаться для нас не столь уж и безобидными.

То, что в основе проекта языковой «вавилонской башни» стояла политика, в общем-то, стало понятно практически сразу, еще в те уже далекие «святые» девяностые.

«Национально ориентированная интеллигенция», а проще и откровеннее говоря, местные интеллектуалы-антисоветчики подавали латинизацию как возвращение к историческим корням, освобождение от советского (читай – русского) шовинистического диктата в языковой политике и т. п.

Но «уши сущности» торчали слишком явно, поскольку возвращаться к уйгурскому письму или, что по времени ближе, арабской письменности или арабскому алфавиту, национально ориентированным филологам, историкам, политологам и философам совсем не хотелось – учить арабский они не хотели.

Между тем использование именно арабского алфавита в прошлом и было явлением для региона всеобщим, натуральной культурной скрепой, а латинизация – это примета нового времени – начала века XХ.

Выручало интеллектуалов то, что в раннем СССР первые национальные азбуки были созданы как раз на латинской основе и только позже, в конце 1930-х, переведены на кириллицу.

Была ли в основе такого перевода только сплошь политическая подоплека борьбы с «буржуазным национализмом», как теперь стало модно утверждать?

Отчасти такая причина была, но все-таки первую скрипку тут играло наличие единого государственного и экономического пространства в совокупности с общей низкой грамотностью. Обучать неграмотных сначала латинице, чтобы они привыкли писать и говорить «револиутсия» или «сотсиализм», не говоря уже о специфических «Ч» и «Ш», а потом переделывать на понятные нормы, было довольно тяжело.

Инициативы замены на кириллический алфавит исходили не столько из центра, сколько из самих республик, хотя отрицать и политические факторы, особенно в период 1934–1938 гг. было бы странно и бессмысленно.

В конце 1980-х – начале 1990-х, естественно, именно тему репрессий и тему кириллицы интеллектуалы совместят и используют под политические нужды национального строительства новых государств как базу по борьбе с «великорусским колониальным шовинизмом».

Дальше национальная интеллигенция приняла второй тезис, дескать, таким образом «все тюркские народы смогут понимать друг друга, а это уже большой и единый рынок». Стоит ли говорить о том, что это было время, когда предлагалось брать суверенитета столько, сколько можно унести, а в число народов понемногу включили якутов, башкир, татар, калмыков, ногайцев и многих других. Почва была настолько жирной и плодородной в то время, что на Западе на эти тезисы давали средства весьма охотно.

Но был еще и третий подтекст латинизации – бедность. Руководство национальной интеллигенции в республиках бывшего Союза особо не страдало ни в 1980-е, ни в 1990-е. Но вот те, кто стоял уже по социальной лестнице на несколько ступеней ниже, в девяностые провалились по уровню жизни в глубокую яму.

И здесь уже либо пиши, «что положено», на гранты, либо протягивай ноги, или «на рынок». Хочешь идти по ступенькам вверх – повестка известна, не вписываешься в план работы по борьбе с «русским колониализмом» – вот дверь, вот порог.

Винить за это только соседей не стоит. А у нас было иначе? Разве является секретом, что через фонд Сороса у нас остались на плаву целые научные гуманитарные отрасли, только проблема в том, какую повестку там вынуждены были продвигать в работах. У нас было все то же самое по сути.

Турецкий фактор и его парадоксы


Надо ли удивляться тому, что при распаде СССР Турция через фактор «тюркского единства» решила взять свою долю геополитического пирога. Старшие товарищи Турции и наши многолетние «уважаемые партнеры» принялись бывший СССР грабить и доить без тени сомнений и переживаний о морали. Турция через тему общего тюркского пространства и турецкого языка также собиралась получить что-то свое, причем даже на определенной исторической и моральной основе.

Более того, очевидно, что Анкара к такому варианту готовилась заранее. Первый общий тюркский алфавит был утвержден еще на конференции в Стамбуле аж в ноябре 1991 года. СССР еще формально существовал, больной на постели еще дышал, но алфавит уже утвердили. Впрочем, и больной уже сам никого не узнавал.

После первых успехов на ниве тюркизации создаются информационные агентства тюрксих государств, куда включаются эксперты, издатели и журналисты, далее – единый координационный центр, который через несколько итераций и станет той самой Тюркской академией, где функционирует комиссия, о которой шла речь в самом начале материала.

Понятно, что информационные агентства работали именно как центры агентуры и влияния Турции, но вот полноценно реализовать их потенциал у Анкары никак не выходило. И дело не только в том, что турки вступили в конкуренцию с западными либералами, которые в плане трамплинов и лифтов для желающих имели большие ресурсы и влияние. Проблемы заключались в самом подходе к тюркизации на языковой основе.

Эти проблемы были такими серьезными и столь выпуклыми, что в обычное спокойное не особо политизированное время от языкового проекта бы просто отказались.

Дело в том, что турецкая латиница, которая по идее и по факту стала общей основой, очень тяжело на практике вписывалась в «родственные» языки, даже в такие, как туркменский.

Своеобразная ирония заключается в том, что латинизация самой Турции – это явление реформации начала ХХ века. Итоговым вариантом этой турецкой латинизации стал советский азербайджанский вариант. Лидером же тюркской латинизации был не кровожадный Запад и глобалисты-сатанисты, а сам Союз ССР.

В 1926 году в Баку на Всесоюзном тюркологическом конгрессе было принято решение о всеобщем переходе с арабского алфавита на латиницу, но до этого фактически на латиницу были учеными инициативным порядком переведены башкирский, татарский и азербайджанский алфавиты.

В последнем случае переход осуществлялся на так называемый «Новый турецкий алфавит», который сформировался к 1923 году, а позже именно он уже в 1928–1930 гг. будет позаимствован самой Турецкой республикой.

Несмотря на то, что латинизация в Турции шла еще с начала ХХ века, сама Турция формально стала латинизированной даже позже союзных республик СССР. Более того, в Турции переход на латиницу, который проходил в несколько больших этапов воспринимался с большим трудом. Есть описания, как население Украины в революционные годы с удивлением смотрело на «новую мову», вот примерно так же на это смотрели и в Турции.

Это к тому, что так называемый «возврат к традициям» в плане латинизации – это совсем уж слабый аргумент. Латиница это была как раз революционная модернизация. Однако даже советские ученые-модернисты не смогли решить вопрос о едином алфавите на латинице для всех тюркоязычных народов СССР.

Посмотрим, как справились с проблемой строители новой «вавилонской башни»


Если почитать официозные публикации, которые идут в рамках «повестки», то за общий алфавит вроде как ратуют и ученые, и политологи – теперь мы лучше все станем понимать друг друга. Ну не беда, что буквы не сходятся, это же такие мелочи. Однако именно с этими мелочами интеллектуалы разбираются уже почти тридцать лет.

Казалось бы, самые близкие: туркменский и азербайджанский – разница была в восемь и четыре уникальные буквы. У казахов не сходилось одно время тоже восемь оригинальных букв, у узбеков – целых десять. Минимальный разрыв был у киргизов – три буквы.

Но гримаса судьбы была и в том, что на латиницу мало было перейти странам СНГ, требовалось для унификации, чтобы и сама Турция внесла изменения и в свою же собственную азбуку. Делать этого Анкаре не очень хотелось. Но и ее коллеги по единой латинизации с трудом понимали, что делать.

Первой фактически от перехода на общие рельсы отказалась Туркмения, далее в сторону отошел Узбекистан. Дольше всего упирались в Казахстане, несколько раз проводя мини-реформы и только три года назад подойдя к тому, что можно назвать «общей азбукой». Итогом стал разрыв «всего» в три уникальных буквы.

Казалось бы, решение для Азербайджана, Казахстана и Киргизии с Турцией найдено, ведь и сама Турция теперь подвинулась в своем алфавите.

Однако проблемы не закончились, а продолжаются и будут продолжаться.

Во-первых, что значит «понимать написанное». Вы можете понимать написанное в электронном письме, в сообщении в социальных сетях, но никто у вас в той же Турции не возьмет банковский документ, написанный на «общей мове».

Когда сторонники политического влияние Турции говорят об общем понимании, то прежде всего речь идет не о бумажных носителях или электронных, а о понимании на слух. А разница здесь в языке никуда не денется, для такой унификации нужны десятилетия. Это то же самое, что создать единый алфавит между поляками, русскими, украинцами и белорусами – эсперанто сделать можно.

А ведь внедрение должно сопрягаться с пониманием. На слух белорус и русский друг друга понимают мгновенно, читать белорусский оригинальный текст тяжело весьма. На слух украинца понять (особенно современного) русскому не всегда просто, а читать намного легче, хотя новояз там сейчас переходит все границы.

Ни на официальном, ни на бытовом уровне такая азбука-эсперанто задач по тюркской интеграции предметно не решает.

Латинизация в Центральной Азии за это время создала немало проблем и послужила основой многих курьезов. Раз уж от русского языка политически решили постепенно дистанцироваться, то нет пределов совершенству. Латинизироваться, так латинизироваться: Rемоnt aftomobilei – ну чем не вариант вывески. А именно они заполонили улицы. На турецкий манер выходят вместо точек черточки, вместо черты – точки. Это же мелочь, все понимают.

Но такие курьезы в стиле «ни два, ни полтора» – это полбеды. Беда в том, что старшее поколение понимает кириллическое написание своего языка, а молодое – старается жить на латинице. А совместить как? Дублировать?

Но есть и не просто проблема, а бездна, полная звезд – учебники по классическим предметам. По многим старым учебникам и пособиям учатся в институтах. С ними что делать, это же целые библиотеки. Впрочем, можно подождать, пока все напечатают в полном объеме в Анкаре.

Симулякры и политика


Все это означает, что перед нами классический имитационный макет-симулякр с ярко выраженным политическим подтекстом.

Симулякр работать не будет, поскольку он и создается не для работы, а для ее имитации. Однако проблема тут заключается в ином. Турция уже давно в своей экономической экспансии двигается двумя путями, причем одновременно. Первый путь, для «простого населения» – проекты, связанные с исламизацией и проведением дискурса в рамках т. н. «политического ислама». Путь второй связан с инкорпорацией интеллигенции, и это как раз дискуссия о языке и алфавите.

Неважно, что работать это в плане интеграции «тюркского мира» не будет. Это и не нужно. Задача заключается в том, чтобы постоянно национальную интеллигенцию грузить симпозиумами, встречами, коллоквиумами и конференциями. Как парад для военных и военные учения, так же для научной интеллигенции важны симпозиумы и конференции.

Если же они еще и приносят деньги, то интервью, цитируемость имени на острой теме – то лучше ничего быть не может. Это пищевая среда для одних и головная боль для остальных. Частично Турция забирает к себе на обучение в университеты и полноценные научные кадры, уже не ради медийных волн, а для практических работ в будущем.

Но в целом именно поддержание постоянного шума по языковой проблематике, путем не очень крупных инвестиций позволяет держать в руках и повестку в интеллектуальной среде. А ведь Турция еще и выступает в Центральной Азии как своего рода мост на Запад, трамплин, точка подскока. Этим и цепляют на крючок. А где крючок, там и инструмент влияния. Главное, что стоит это не так уж и дорого.

Российская дискуссия о том, что латинизация Центральной Азии – это нечто априори негативное и чуть ли не антироссийское, на самом деле загоняет себя в ловушку смыслов.

Вот какая разница, будут проводить нарратив о том, что «русские – это жестокие колонизаторы» на турецкой латинице, местной советской латинице 1920-х годов, кириллическим написанием или на чистом, простом и понятном русском языке? Так на последнем как раз те самые учебники и пособия про колонизаторов и написаны. А если будет написано противоположное на турецкой латинице это как – принять или отвергнуть?

Поэтому споры на эту тему есть просто смещение акцентов на заведомый симулякр, и при этом смещение акцентов бесполезное в практической плоскости.

Нам в России надо просто категорически исключать такие дискуссии по новому алфавиту внутри страны, просто потому, что такие конференции, симпозиумы и коллоквиумы, автоматически дают Турции рычаги влияния на научную и интеллектуальную среду.

И еще раз стоит подумать о том, что западные НКО, Турция с ее интеллектуальными диспутами пользуются прежде всего тем, что в России и на просторах СНГ научная среда финансируется до сих пор по остаточному принципу, и она вынуждена искать пути повышения уровня жизни.

Если вы не будете кормить свою армию, то будете кормить чужую. С этим выражением никто не спорит, но ведь есть и другая сторона медали, что будет, если не кормить своих ученых, например, тех же филологов?
23 комментария
Информация
Уважаемый читатель, чтобы оставлять комментарии к публикации, необходимо авторизоваться.
  1. +4
    18 сентября 2024 06:03
    Надо что-то делать... А то придёт турецкий солдат ( НАТО) и заберёт мою нефть и мой газ и мой лес... winked
    1. +6
      18 сентября 2024 10:21
      А то придёт турецкий солдат ( НАТО) и заберёт мою нефть и мой газ и мой лес
      Понастроит себе дворцов, яхт.. smile
      1. +7
        18 сентября 2024 10:46
        своими проблемами надо заниматься а не туранский алфавит обсуждать))а то сами понаделали вилайетов в российских городах а все к соседям надо заглянуть
        1. +5
          18 сентября 2024 10:48
          своими проблемами надо заниматься
          Себе,яхты,дворцы,яхты строить,спортивные клубы покупать и т.д. laughing
          1. +5
            18 сентября 2024 10:49
            ну а как без яхт то? будеш в Дубай как чушпан самолетом летать как все а яхтой да в залив куда как дорого богато))
            1. +5
              18 сентября 2024 10:51
              будешь в Дубай как чушпан самолетом летать
              Аист еще в турбину попадет,не дай бог...Яхтой,то надежней.. laughing Верблюды-корабли пустыни.. smile
              1. +3
                18 сентября 2024 11:02
                кому и кобыла ухтишка wink лучче ишачка белая и чтоб с глазками голубыми ищачка много везет и ест мало бек яхши
                1. +3
                  18 сентября 2024 11:08
                  "- Трамвай построить, - сказал он, - это не ешака купить. ."(с)
  2. +2
    18 сентября 2024 06:55
    Чтобы не кормить зазря филологов, их нужно отправить на завод фрезеровщиками.
    1. +1
      18 сентября 2024 15:37
      (с) "Не-е. Нас в колхоз нельзя: мы им там всё окончательно развалим..."
  3. +2
    18 сентября 2024 07:24
    Венгрия

    Эти завсегдатаи разного рода конференций как угро-финских народов, так и тюркских. Так и пытаются влезть на два стула...
    1. +1
      18 сентября 2024 07:29
      Зато монголов как обычно не приглашают, типа не тюрки и все тут. Хотя родоначальник тюрок Ашина был вроде как из хунну. Ну уважают родство, в общем laughing
      1. +4
        18 сентября 2024 07:31
        Цитата: nikolaevskiy78
        Зато монголов как обычно не приглашают, типа не тюрки и все тут

        Так а монголы и не тюрки. Разве что соседи...
        1. -1
          18 сентября 2024 07:54
          Ну а чего ж тогда турки калмыкам и якутам в тюрки записываться предлагают? Карты там рисуют разные. Все это политические хитрости, да уловки. Что-то Кюль-тегин зело на монголоида смахивает на разных стеллах, да и у других тоже разрез глаз несколько отличается от нашего уважаемого партнера Р.Эрдогана. Но не приглашают монголов.
          На самом деле версий много.
          1. +2
            18 сентября 2024 16:14
            Цитата: nikolaevskiy78
            Ну а чего ж тогда турки калмыкам и якутам в тюрки записываться предлагают?

            Монголы относятся к ойратской группе монгольских народов, никакого отношения к тюркам не имеющий. А вот якуты - это стопудовые тюрки...
  4. +3
    18 сентября 2024 08:46
    Симулякр работать не будет, поскольку он и создается не для работы, а для ее имитации.
    И рубки бабла..
    1. -1
      18 сентября 2024 08:51
      Да не сказать, что там такие уж златые залежи. Чисто политический проект, без заявленных результатов, но зато с результатами не объявляемыми напрямую.
      1. +1
        18 сентября 2024 08:53
        что там такие уж златые залежи
        Наживется то кто-то один.Бескорыстной политики не бывает...
  5. +4
    18 сентября 2024 09:23
    Российская дискуссия о том, что латинизация Центральной Азии – это нечто априори негативное и чуть ли не антироссийское, на самом деле загоняет себя в ловушку смыслов.

    Автор ошибается. Латинизация Центральной Азии - это и есть прямая антирусская политика Турции ( ну или всего мира) под руководством США и Англии.
    Это во-первых.
    А во-вторых. Как человек, который много десятилетий проживший в Ташкенте, могу авторитетно заявить. Что при СССР в Узбекистане аборигены читали не много (мягко говоря). Но при этом как-то "тянулись" к русским, украинцам, евреям и т.д., в общем к европейскому населению. Потому что прекрасно знали, что это люди грамотные и культурные. Могут многому хорошему научить.
    Это я говорю об обычных среднестатистических гражданах УзССР и жителях Ташкента.
    Потом СССР уничтожили. Большинство толковых людей уехали, все благодаря проводимой политике внутри страны. Потом в Узбекистане сменили кириллицу на латиницу. И все... наступил полный ...-компле.
    Они и на кириллице-то не сильно книги читали, хотя были переведены на узб. язык практически вся литература СССР и половина литературы планеты. А теперь у них буквы другие - латинские. Вообще ничего не понятно.
    И как результат всего этого - полностью (90%) безграмотное население страны. Которое не умеет ни читать, ни писать на латинице. А следовательно - в принципе не понимает русский язык.
    Поэтому когда Володин в Думе толкает зажигательные речи о новой мигрантской политике, он вообще не понимает ни сути вопроса, ни с чем мы столкнемся в ближайшее время.
    Да и еще, во всем обвинять Каримова и Ельцина просто глупо. Они уже умерли, а проблемы нам досталитсь по наследству.
    1. 0
      18 сентября 2024 09:37
      Так а в чем же я ошибаюсь тогда, если вы кратко изложили суть материала request ?
  6. +8
    18 сентября 2024 10:27
    Буковки выбирают когда выбирают контент и его объемы. Когда в России сосались с немцами и язык немецкий учили - это шло не от внезапно возникшей из ниоткуда пламенной любви, а потому, что с немцами шло плотнейшее взаимодействие на культурном и креативном уровне. Та же фигня потом была с франками, та же фигня потом была с англичанами. Сейчас в РФ английский популярен несмотря на наш традиционный хейт и Англии и США - мыши плакали и кололись,но все равно продолжали жрать кактус, как в том анекдоте.
    А почему ? Потому что ключ в объемах и качестве контента - даже вот нет взаимодействия, а ироды делают вал контента ,который НЕ делаем мы. Интересного,полезного,и технологии, и продукция и прочая-прочая. Песни, кино,программы.
    Мало того,что плавая в этом будешь невольно пропитываться и взаимодействовать с пропитанными людьми, в процессе чего будут возникать англицизмы где надо и где не надо, так еще и понемногу будешь этот язык учить ,он войдет в твой культурный код.

    Эти милахи сейчас затеяли фигню с алфавитом не только из за политоты и желания дистанцироваться - это прямое следствие проседания нашей культурно-производственной роли и в принципе культурно-эстетического охвата их масс и элит. С кем они еще будут общаться этой кириллицей ? С Белорусами ?
    У нашей культ. продукции оч. фрагментарный и узкоспектровый охват , даже внутри страны она из за этого вызывает ограниченный (пусть и несколько растущий) интерес ,а вовне мы уже давно упустили не только молодежь но и детей пост.сов.поколения. Если в плане анимации у нас есть некоторые успехи по линии контента для откровенно личиночных стадий ,то выше успехов тупо нет ,а про книги-статьи и что-то полезное или интеллектуально-развлекательное я вообще молчу .

    Ну и зачем им эта кириллица ? Каков стол -таков и стул ,короче говоря.
  7. +3
    18 сентября 2024 11:28
    Как представляется, бы логичнее объединение на базе арабской письменности и Корана, а не чуждой Христианской латинской. Это говорит о ведущей роли Туретчины, крупнейшему по численности населения и развитию экономики слишком дорого обойдётся переход с латинской на арабскую письменностью – проще и дешевле переучить других за их же счёт и не потратив на это ни одной своей Лиры.
    Постсоветские гособразования средней Азии несмотря на все усилия дистанцироваться, даже спустя 33 года сильно зависят от РФ. Это способствует поиску ими других вариантов и Туретчина предлагает свой вариант объединения под своей протекцией и сближения с цивилизованным европейским миром в который саму Турцию не пускаю много десятилетий.
    Центральноазитские гособразования обладают огромной территорией, природными ресурсами и низкой плотностью населения, что не может не привлекать сильных мира – КНР, Ес, РФ, Туретчину, каждый из которых имеет свои интересы.
    КНР прокладывает шёлковую дорогу, Ес подкупает деньгами, РФ общей историей, Туретчина языком и каждый имеет своих сторонников и противников, что не способствует объединению и формированию общей позиции гособразований региона.
    Для РФ важнейшим является Казахстан, дружба которого с любым другим представляет потенциальную угрозу – до Сталинграда, Саратова, Самары, Оренбурга, Омска, других губернских столиц рукой достать можно, а в случае чего и прервать движение по баму, транссибу, единственной автомагистрали, связывающих европейскую часть РФ с её восточными регионами.
  8. 0
    22 сентября 2024 06:23
    Переходят на латинцу очень хорошо! Русский язык они не сдадут, так что не приедут. Раз латиница, то пусть едут сразу в Англию, у нас меньше чурок будет!