Долой "слив"

Долой "слив"


Наверное, этот текст следовало написать раньше. Тогда, когда мерзким словечком “слив”, употребляемым в отношении русского восстания в Донбассе и на Луганщине, материалы многих известных в России Интернет-авторов начали буквально пестреть. Однако в июле-августе руки до этого по понятным причинам не доходили, что, в общем, было вполне естественно. В момент, когда враг подобрался к столицам непокорных русских республик уже на расстояние вытянутой руки, упрекать болеющих за дело Новороссии журналистов в несовершенстве стиля казалось несколько неуместным.


Зато сейчас, когда по итогам подписанного в Минске соглашения (носящего, разумеется, сугубо временный характер, ибо оно по-настоящему не удовлетворяют ни одну сторону конфликта – ни Украину, ни Донбасс, ни США, ни, само собой, Россию) известное количество паникёров заголосило вновь, повести об этом речь, считаю, самое время.

Уважаемые публицисты и аналитики, сторонники русского воссоединения и защитники Донбасса! Выбросьте, наконец, из своего лексикона сей жаргонно-приблатнённый оборот. Употребляется он вами не к месту и, мягко говоря, не по адресу. Поймите, сливать можно содержимое помойного ведра в унитаз, ну или, в лучшем случае, воду из дуршлага с макаронами. Применяя (причём, упорно!) подобный глагол в отношении Донецкой и Луганской республик (пусть бы вам при этом трижды казалось, что их предательство Кремлём – очевиднейший факт), вы тем самым не только самих себя выставляете малокультурными, бесчувственными медиа-потребителями, для которых репортажи об истекающем кровью Юго-Востоке – не более, чем остросюжетное, щекочущее нервы реалити-шоу. Вы таким без конца повторяемым вульгарным оборотом речи беспредельно унижаете сам Юго-Восток и его мужественных, доблестных бойцов, приравнивая их полную трагизма борьбу к сугубо бытовому, отчасти даже физиологическому действу.

“Слили Донбасс”, “слили Юго-Восток”, “минский слив” – всё это звучит беспредельно уничижительно по отношению, в первую очередь, к бойцам новороссийского фронта. Да, есть в мире центры силы, по своей мощи значительно превосходящие Донецкую и Луганскую республики (и Россия, безусловно, в их числе), но солдаты на фронте – не разменные пешки в чужой игре, которых можно вот так, походя, одним нажатием клавиши смахивать с доски. Знамя донецкого восстания подняли не околокремлёвские политтехнологи и не Интернет-болтуны – его поднял народ Донецкой и Луганской областей, его самая активная, сознательная часть. Не Кремль, упивавшийся в марте-месяце двойным олимпийско-крымским триумфом, изначально заслал в Донбасс “казачков” – сами граждане Юго-Востока своими решительными и принципиальными действиями поставили московскую “элиту” перед фактом начавшегося русского восстания, которое тому пришлось, хоть и со многими колебаниями, поддержать. Уже хотя бы за одно это жители Донецкой и Луганской областей заслуживают безмерного уважения.

Если вы, кричащие о “сливе”, имеете достоверные данные о том, что в высших эшелонах власти РФ изготовились отвернуться от ДНР и ЛНР, оставляя их один на один с жестоким и преисполненным ненависти врагом (ход событий подобные предположения наглядно опроверг, но пусть!), то неужели нельзя употребить литературное и всем понятное русское слово “предательство”? Или культурная травма, нанесённая нашему обществу за последние двадцать лет оказалась столь сильна, что даже те, кто искренне сопереживает Донбассу и желает его ополченцам победы, не в силах отказаться от усиленно внедряемого в наше общество быдло-языка, от которого буквально за версту веет пошлостью и примитивом подворотни?

Разбор стилистики текстов, пишущихся в условиях войны, и в особенности употребляемой в них терминологии – занятие отнюдь не праздное. Сами тексты теперь – орудие войны, пускай и информационной. А она не утихает и тогда, когда в соответствии с условиями перемирия смолкают орудия на передовой. Мне сложно представить, чтобы бандеровские пропагандисты в Интернете или иных СМИ употребляли бы в отношении своих сражающихся под Донецком и Луганском войск что-нибудь подобное тем брезгливо-уничижительным оборотам, которые регулярно позволяет себе ряд русских авторов, пишущих о Новороссии. Зато антирусские медиа-ресурсы всякий раз злорадно подхватывают их очередной вой о “сливе”: мол, ага, ватники, ваш Путлер вас слил в сортир, сами признаёте!

Ну и чем следует признать подобные словесные извращения, если не пособничеством врагу, пускай и невольным?

К сожалению, некоторые наши авторы, видимо, до сих пор не осознали, что следить за лексикой необходимо не только тогда, когда проходишь собеседование при приёме на работу. Когда пишешь о войне, корректность языка и точность формулировок требуются в первую очередь. Ведь слово иной раз ранит больнее штыка. Садясь к клавиатуре компьютера для написания очередного материала, забывать об этом не следует ни на секунду.
Автор:
Игорь Бойков
Первоисточник:
http://www.zavtra.ru/content/view/o-tom-chto-korobit/
Ctrl Enter

Заметили ошЫбку Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter

137 комментариев

Объявление

Сайту «Военное обозрение» требуются авторы в новостной отдел. Требования к соискателям: грамотность, ответственность, работоспособность, неиссякаемая творческая энергия, опыт в копирайтинге или журналистике, умение быстро анализировать текст и проверять факты, писать сжато и интересно. Работа оплачивается. Обращаться: smirnovvad@gmail.com

Информация
Уважаемый читатель, чтобы оставлять комментарии к публикации, необходимо зарегистрироваться.
Уже зарегистрированы? Войти